آیه 168 سوره نساء
<<167 | آیه 168 سوره نساء | 169>> | |||||||||||||||
|
محتویات
ترجمه های فارسی
آنان که کافر و ستمگر شدند هیچ گاه خدا آنان را نخواهد آمرزید و به راهی هدایت نخواهد نمود؛
بی تردید کسانی که کافر شدند و [به آیات الهی، به خود و به دیگران] ستم ورزیدند، خدا بر آن نیست که آنان را بیامرزد و به راهی [مستقیم و استوار] هدایت کند.
كسانى كه كفر ورزيدند و ستم كردند، خدا بر آن نيست كه آنان را بيامرزد و به راهى هدايت كند،
كسانى را كه كافر شدهاند و ستم كردهاند خداوند نمىآمرزد و به هيچ راهى هدايت نمىكند.
کسانی که کافر شدند، و (به خود و دیگران) ستم کردند، هرگز خدا آنها را نخواهد بخشید، و آنان را به هیچ راهی هدایت نخواهد کرد،
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
«کَفَرُوا وَ ظَلَمُوا»: کفر و معاصی را یکجا جمع کردهاند. بر اثر کفر، خویشتن را از سعادت محروم، و دیگران را از حق به دور نمودهاند، و منکر رسالت پیغمبر شدهاند، لذا بر خود و مردم و پیغمبر ستم کردهاند.
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَ صَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ قَدْ ضَلُّوا ضَلالًا بَعِيداً «167»
قطعاً كسانى كه كافر شدند و (با القاى شبهه و تهمت و تحقير) مردم را از راه خدا باز داشتند، به تحقيق گمراه شدند، گمراهى دور (از نجات).
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَ ظَلَمُوا لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَ لا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقاً «168»
همانا كسانى كه كافر شدند و ستم كردند، خداوند بر آن نيست كه آنان را بيامرزد و به راهى هدايتشان كند.
إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خالِدِينَ فِيها أَبَداً وَ كانَ ذلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيراً «169»
مگر به راه جهنّم، كه براى هميشه در آن ماندگارند و اين (عذاب و كيفر) بر خداوند آسان است.
نکته ها
مراد از «ضلال بعيد» گمراهى مضاعف كافران است. كفر، يك گمراهى است و مانع شدن از ايمان ديگران، گمراهى ديگر. كفر يك انحراف است و خود را بر حقّ دانستن، انحرافى بالاتر. كفر، ظلم به خويش است و مانع راه ديگران شدن، ظلم به تاريخ و نسل بشر.
شايد مراد از «ظلم» در آيهى 168، همان مانع شدن از هدايت ديگران باشد. زيرا چه ظلمى بالاتر از ظلم فكرى و فرهنگى و اعتقادى؟
سختترين عذابها و بدترين تعبيرات، براى كافرانى بيان شده كه با انواع تبليغات، تهمتها و تهديدات، مانع رسيدن پيام حقّ به گوش حقّجويانند. (عدم مغفرت، عدم هدايت، دوزخى شدن و جهنّم ابدى)
جلد 2 - صفحه 216
پیام ها
1- بازدارندگان مردم از هدايت، خود در گمراهى سختى هستند. «ضَلُّوا ضَلالًا بَعِيداً»
2- كفر و ظلم، در كنار همند و نتيجهى آنها، محروميّت از آمرزش و هدايت الهى است. «كَفَرُوا وَ ظَلَمُوا ... لا لِيَهْدِيَهُمْ»
3- كيفر كافرانِ ظالم كه مانع هدايت مردمند، دوزخ ابدى است. «جَهَنَّمَ خالِدِينَ فِيها»
تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَ ظَلَمُوا لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَ لا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقاً (168)
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَ ظَلَمُوا: بدرستى كه آن كسانى كه كافر شدند به كتمان حق، و ظلم نمودند بر حضرت محمد صلّى اللّه عليه و آله و سلّم يا بر مردمان، به منع ايشان از راه حق، يا على العموم. و مؤيد اين است كه كفار مخاطبند به جميع اصول و فروع دين اسلام، چه مراد به كفار، كسانيند كه جامع كفر و ظلمند. پس بر ايشان واجب باشد كه سلب كفر كنند از خود به اعتقاد اصول اسلام، و سلب ظلم نمايند از خود به فروع اسلام. و چون چنين نكردند، لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ: نيست خداى تعالى كه بيامرزد ايشان را كه به سوء اختيار، ابا نمودند از قبول حق، وَ لا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقاً: و هدايت ننمايد ايشان را به راه راست.
تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَ ظَلَمُوا لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَ لا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقاً (168)
ترجمه
همانا آنانكه كافر شدند و ستم نمودند نباشد خدا كه بيامرزد آنها را و نه آنكه هدايت نمايد آنها را براهى..
تفسير
كسانيكه كافر شدند ظلم بر خودشان و پيغمبر (ص) و ائمه اطهار نمودهاند چون آنها را تكذيب نمودند بلكه ميتوان گفت ظلم بتمام خلق نمودند زيرا قولا و عملا موجب اضلال آنها شدهاند و تا ماداميكه متصف باين صفتند قابل مغفرت نيستند و خدا راه نمائى از آنها نمىكند و در كافى و عياشى از حضرت باقر (ع) روايت نموده است كه اين آيه باين نحو نازل شد ان الذين كفروا و ظلموا آل محمد حقهم و قمى از امام صادق (ع) اين قرائت را روايت نموده است و توجيه اين قبيل روايات مكرر ذكر شده است.
اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَ ظَلَمُوا لَم يَكُنِ اللّهُ لِيَغفِرَ لَهُم وَ لا لِيَهدِيَهُم طَرِيقاً (168)
بيان حال همان كفار سابق الذكر است که اينکه هايي که كافر شدند و بديگران هم ظلم كردند هرگز خدا آنها را نخواهد آمرزيد و آنها را هدايت نخواهد فرمود بطريق حق.
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَ ظَلَمُوا ظلم هم بساير كفار و اتباع خود نمودند که بشرف اسلام مشرف شوند و هم بپيغمبر و مسلمين اذيتها و ظلمها كردند ديگر لياقت مغفرت و هدايت ندارند لَم يَكُنِ اللّهُ لِيَغفِرَ لَهُم وَ لا لِيَهدِيَهُم طَرِيقاً.
برگزیده تفسیر نمونه
(آیه 168)
در این آیه اضافه می فرماید: «آنها که کافر شدند و ستم کردند (هم ستم به حق کردند که آنچه شایسته آن بود انجام ندادند و هم ستم به خویش که خود را از سعادت محروم ساختند و در درّه ضلالت سقوط کردند و هم به دیگران ستم کردند که آنها را از راه حق بازداشتند) چنین افرادی هرگز مشمول آمرزش پروردگار نخواهند شد و خداوند آنها را به هیچ راهی هدایت نمی کند» (إِنَّ الَّذِینَ کفَرُوا وَ ظَلَمُوا لَم یکنِ اللّهُ لِیغفِرَ لَهُم وَ لا لِیهدِیهُم طَرِیقاً).
سایرتفاسیر این آیه را می توانید در سایت قرآن مشاهده کنید:
تفسیر های فارسی
ترجمه تفسیر المیزان
تفسیر خسروی
تفسیر عاملی
تفسیر جامع
تفسیر های عربی
تفسیر المیزان
تفسیر مجمع البیان
تفسیر نور الثقلین
تفسیر الصافی
تفسیر الکاشف
پانویس
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم